Participe do fórum, é rápido e fácil
Você não está conectado. Conecte-se ou registre-se
Ir à página : 1, 2, 3
Qual vc gosta mais?
ShaucaMovie escreveu:Não curto dublagens... Mas acho que a menos ruim é a HR
agora que falou assim eu entendiBadass escreveu:éberterrichas é mais clássico
quando vc assiste a um filme, um desenho ou uma série na TV, vc assiste a versão dublada feita por um desses estúdios de dublagens...André L' escreveu:Não entendi
bem lembradoVitor .-. escreveu:Tem a versão Marshmellow também
Nicolas escreveu:
Filme legendado = Lixo
nem eu. Nem animção eu suporto mais, pois eles deturpam pequenos detalhes da história, e ás vezes misturando nela brasileirismos que pra quem tem um mínimo de consciência é perceptível tamanha aberração. Como no chaves, quando eles dizem que vão pro Guarujá em Acapulco desinformação pujante.Renato escreveu:Não sei como alguém consegue assistir filme dublado. Dublagem pra mim só em animação.
ainda não tive essa experiência de assistir TBBT no SBT e nem quero.Bianca escreveu:só sei que a dublagem de TBBT no sbt e de House na record são as piores que já vi na vida
Meu curso de inglês serviu pra alguma coisa
Devem estar tentando proteger a integridade nacional pra gerar tanto título lixoNicolas escreveu:Os títulos de filmes passados para o Brasil ( e portugal ás vezes superam no quesito de ser ridículo ) dão vergonha alheia muitas das vezes. E em algumas os marketeiros Jênios são pegos pelas próprias asneiras, como na até agora trilogia "The Hangover" em que o título é uma gíria americana para " Ressaca " e no Brasil colocaram " Se beber não case " e no terceiro filme da sequência não tem casamento nenhum, desfraldando assim a cara de idiotas que os criativos entusiastas deste título estúpido devem ter experimentado ao receber o material para distribuição no Brasil.
n perde nadaNicolas escreveu:ainda não tive essa experiência de assistir TBBT no SBT e nem quero.Bianca escreveu:só sei que a dublagem de TBBT no sbt e de House na record são as piores que já vi na vida
Meu curso de inglês serviu pra alguma coisa
Nicolas escreveu:Nenhuma.
Dublagem = Lixo
para mim, nem em animação...Renato escreveu:Não sei como alguém consegue assistir filme dublado. Dublagem pra mim só em animação.
Saw que a tradução simples é serrote, colocaram Jogos MortaisNicolas escreveu:Os títulos de filmes passados para o Brasil ( e portugal ás vezes superam no quesito de ser ridículo ) dão vergonha alheia muitas das vezes. E em algumas os marketeiros Jênios são pegos pelas próprias asneiras, como na até agora trilogia "The Hangover" em que o título é uma gíria americana para " Ressaca " e no Brasil colocaram " Se beber não case " e no terceiro filme da sequência não tem casamento nenhum, desfraldando assim a cara de idiotas que os criativos entusiastas deste título estúpido devem ter experimentado ao receber o material para distribuição no Brasil.
Ok, mas ainda prefiro jogos mortais do que serrote, se dessem esse titutlo achariam q o filme seria sobre carpinteirosVitor .-. escreveu:Saw que a tradução simples é serrote, colocaram Jogos MortaisNicolas escreveu:Os títulos de filmes passados para o Brasil ( e portugal ás vezes superam no quesito de ser ridículo ) dão vergonha alheia muitas das vezes. E em algumas os marketeiros Jênios são pegos pelas próprias asneiras, como na até agora trilogia "The Hangover" em que o título é uma gíria americana para " Ressaca " e no Brasil colocaram " Se beber não case " e no terceiro filme da sequência não tem casamento nenhum, desfraldando assim a cara de idiotas que os criativos entusiastas deste título estúpido devem ter experimentado ao receber o material para distribuição no Brasil.
Ir à página : 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|